AND I DREAMED OF NIETZSCHE...
Running forward, bleating as it goes,
The desperate herd seeks something it would seem,
Or maybe just reacts - none of them knows,
Their rush might only be some primal scream...
21st century schizoid man despairs,
Her life, his sense, her meaning and his soul,
Are split apart each time that one repairs,
Through frantic tries to recreate some whole.
Unstable structures for an instant sway,
Disintegrate; come crashing to the ground,
The pieces running madly every way,
Need sheepdogs but there are none to be found.
To hide in herds from chaos, madness, strife
Is what some choose to do, in place of life.
Theo Rustler
Qual gado sem sentido e sem domínio,
A raça humana segue seu caminho,
E quando do final eu me avizinho,
Percebo quão diverso algum fascínio,
A vida que pudesse se diversa
Não tendo mais sequer a dimensão,
Dos dias que, deveras, poderão,
Traçar além da face mais perversa,
Na instável caminhada vida afora,
Apenas o vazio e nada mais,
Exposto aos mais diversos vendavais,
O tempo sem domínio me apavora.
As peças derrubadas, morte à vista,
E o cão que protegera, mal despista...
Nenhum comentário:
Postar um comentário